Перевод "the beaches" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
beachesпляж берег взморье
Произношение the beaches (зе бичиз) :
ðə bˈiːtʃɪz

зе бичиз транскрипция – 30 результатов перевода

What a man.
Sons of the she-wolf flocked to the beaches of Rome where Italians and their automobiles paraded to the
Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
Какой мужчина!
В заключение капитолийские волчата, юные итальянцы, продефилировали перед собранием торжественным маршем, а затем приняли участие в обеде, включающем хлеб, прославленные национальные сыры и чашку горячего каркаде.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Скопировать
After our last appeal, what do we hear?
"We will fight them on the beaches."
- With what?
Что мы услышали, после последнего обращения?
"Мы победим их на берегу."
- Каким образом?
Скопировать
You either kill this animal or cut off its food supply.
We have to close the beaches.
Brody? Sick vandalism.
Или убить акулу, или лишить её пищи.
Ларри, нужно закрыть пляжи.
Броди, это вандализм.
Скопировать
I'm pleased and happy to repeat the news that we have in fact caught and killed a large predator that supposedly injured some bathers.
The beaches are open, and people are having a wonderful time.
"Amity," as you know, means "friendship."
Я с радостью подтверждаю, что огромный хищник, нападавший на купальщиков, пойман и убит.
День выдался прекрасный, пляжи открыты, и люди чудесно проводят выходной.
Ведь Эмити означает дружба.
Скопировать
You're the mayor of Shark City.
People think you want the beaches open.
I was acting in the town's best interest.
Ты мэр города Акулы.
Люди знают, что пляжи открыл ты.
Я действовал в интересах города.
Скопировать
- Yes.
Well, I'm assuming that you're off to a photo shoot on the beaches of Mexico.
No, I only model part-time these days. I'm in a PhD programme at the University of Washington.
- Точно.
Вы, наверное, летите сниматься на пляжах Мексики?
Нет, вообще-то карьера модели сейчас на втором плане я пишу кандидатскую в Вашингтонском университете.
Скопировать
The sun shines bright.
The beaches are wide and inviting.
And the orange groves stretch as far as the eye can see.
Солнце сияет ярко.
Пляжи широки.
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз.
Скопировать
He was a man who loved the outdoors and bowling.
And as a surfer he explored the beaches of Southern California from La Jolla to Leo Carrillo and up to
He died...
Ётот человек любил свежий воздухЕ и боулинг,
Ќа доске дл€ серфинга он исплавал всЄ побережье южной алифорнии... от ЋахоиЕ до Ћеокарилло... и даже до ѕизмо.
≈го не стало -
Скопировать
- The flight's only two hours.
- What about the beaches?
Please?
2-х часовой перелет.
- А как же пляжи?
Прошу тебя.
Скопировать
Well, between you and me-- B'Elanna and I don't need aphrodisiacs.
There's always the beaches of Ahmedeen-- windsurfing on a sea of liquid argon.
I was hoping for someplace a little more down-to-earth.
Ну между нами - нам с Б`Эланной не нужны афродизиаки.
Еще есть пляжи Ахмедена - серфинг по морю жидкого аргона.
Я надеялся на место более похожее на Землю.
Скопировать
It's gonna work.
- I know this beautiful spot in Cabo San Lucas... where the beaches are gorgeous.
Have you noticed that there's no other cars on the road anymore?
Да, да, может.
Я знаю одно чудесное местечко рядом с Сен-Лукасом, там будет роскошно и очень романтично.
Ты не заметила, что на дороге больше нет машин? Машин?
Скопировать
We shall defend our island, whatever the cost may be.
We shall fight on the beaches.
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем защищать наш остров любой ценой.
Мы будем сражаться на побережье.
Мы будем сражаться на аэродромах.
Скопировать
Oh well. Now I must die.
THE BEACHES OF CANARY ISLANDS
Unmask the Mysteries.
Что ж, теперь я могу умереть.
ПЛЯЖИ КАНАРСКИХ ОСТРОВОВ.
РАСКРЫТЬ ТАЙНУ.
Скопировать
Heard from my sisters?
They were doing the beaches. The beaches?
You'll probably see them at the bullring tomorrow.
Лучше расскажи, как там мои сёстры.
По последним слухам, они торчат на пляже.
На пляже? Не удивлюсь, если завтра они будут ошиваться у входа на арену.
Скопировать
Sory.
The beaches in Sicily were desened.
He was dying of the heat in his uniform.
- Извини
- Сицилийские пляжи были пустынны
Он умирал от жары в своей форме
Скопировать
Meanwhile, the cosmos is rich beyond measure.
The number of stars in the universe is larger than all the grains of sand on all the beaches of the planet
Long ago, before we had figured out that the stars are distant suns they seemed to us to make pictures in the sky.
Между тем, Космос безмерно богат.
Звёзд во Вселенной больше, чем песчинок на всех берегах планеты Земля.
Давным-давно, ещё до того, как мы поняли, что звёзды - это далёкие солнца, нам казалось, они составляют фигуры в небе.
Скопировать
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Those worlds in space are as countless as all the grains of sand on all the beaches of the Earth.
Each of those worlds is as real as ours.
Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров.
Эти космические миры столь же бесчисленны, как песчинки на всех берегах Земли.
Каждый из них настолько же реален, как и наш.
Скопировать
Nobody's gonna roll over for you out there.
The Krauts didn't roll over for us when we stormed the beaches at Normandy but we still kicked their
And you know why we beat those bastards?
Никто не даст вам поблажек.
Немчура не дала нам поблажек, когда мы атаковали побережье Нормандии но мы все равно надрали им задницы.
И вы знаете почему мы победили этих ублюдков?
Скопировать
Probably wrapped too tight for New Orleans.
Lance, on the forward fifties... was a famous surfer from the beaches south of L.A.
To look at him, you wouldn't believe he'd ever fired a weapon in his life.
Наверное, так же сильно как и в атмосферу Нового Орлеана.
Лэнс, ему было около пятидесяти... Он был известным спортсменом- серфингистом на побережье Лос-Анджелеса.
Вид у него был такой, будто он оружия никогда и не видел.
Скопировать
We need summer dollars.
If they can't swim here they'll be glad to swim at the beaches of Cape Cod, the Hamptons, Long Island
That doesn't mean we serve them a smorgasbord.
Нам нужные летние доллары.
Если здесь нельзя купаться, то туристы предпочтут Кейп-Код, Нью-Хэмптон, Лонг-Айленд.
Это не значит, что их нужно скормить хищникам.
Скопировать
You can't avoid it.
Opening the beaches on the Fourth of July is like ringing the dinner bell.
Look, Mr. Vaughn I pulled a tooth the size of a shot glass out of the wrecked hull of a boat out there.
Этого не избежать.
Открытие пляжа 4 июля — это приглашение на обед.
Мистер Вон, я вытащил из корпуса катера зуб размером с рюмку.
Скопировать
Charlie, take me out to those kids, will you?
Martin, you're going to shut down the beaches on your own authority?
What other authority do I need?
Чарли, доставь меня к этим деткам.
Ты распорядился закрыть пляжи?
А что, я нарушил закон?
Скопировать
I just want to tell you what we're planning so far.
What about the beaches, Chief?
We're going to put on the extra summer deputies as soon as possible. And then we're going to try and use shark spotters on the beach.
Я хочу объяснить, что мы намерены предпринять.
Как насчёт пляжей, шериф?
Нужно срочно увеличить штат дежурных и обеспечить на пляжах постоянное наблюдение за акулами.
Скопировать
We're going to put on the extra summer deputies as soon as possible. And then we're going to try and use shark spotters on the beach.
Are you going to close the beaches?
Yes, we are.
Нужно срочно увеличить штат дежурных и обеспечить на пляжах постоянное наблюдение за акулами.
Вы закроете пляжи?
Да, закроем.
Скопировать
It'll be one of the best summers we've ever had.
If you are concerned about the beaches, do whatever you have to, to make them safe.
But those beaches will be open for this weekend.
И лето выдалось жаркое.
Если вас беспокоят пляжи, старайтесь обеспечить безопасность.
Но учтите: на выходные пляжи откроются.
Скопировать
Some others. - Where?
Out at the beaches, looking for fuel.
Are they coming back?
Есть ещё и другие.
- На побережье, поехали за горючим.
Они вернуться...
Скопировать
Musical, Lido, Senorita, Jacky.
Triumph International the new rage on all the beaches.
Now pretty Ursula is showing you Number 9.
"Musical", "Lido", "Senorita", "Jacky".
Линия "Triumph International" производит фурор на всех пляжах.
Вот очаровательная Урсула, которая представляет вам купальник номер 9.
Скопировать
We shall defend our island, whatever the cost may be.
We shall fight on the beaches.
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем защищать наш Остров любой ценой.
Мы будем драться на побережьях.
Мы будем драться в портах, на суше.
Скопировать
"She was always a lonely child."
On a sparkling evening in July, while on the beaches holidaymakers relax in the new-found sun, and in
In Paris' grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children.
В детстве она была всегда одна.
На исходе лучезарного июльского дня, ...в то время, как на пляжах в первозданной радости плещутся курортники, ...измученные жарой праздные парижане любуются огнями праздничного салюта, ...Амели Пулен, которую в народе с любовью называли опорой униженных и надеждой оскорблённых,
...пала жертвой физического истощения. Под окнами сражённого горем Парижа миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства.
Скопировать
Harker, let me see that.
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the
I just wanted to be sure.
Харкер, дайте это сюда.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
Я просто хотел быть уверен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the beaches (зе бичиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the beaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бичиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение